Page 26 - 166 Ubeat
P. 26

醫管局有緊急傳譯服務提供

                                                                             聾人:未曾成功申請



                                                                   抗癌四年間,李國聲覆診時多靠親友及聾人機構幫忙
                                                               翻譯。癌症康復後,有一次聾人機構的傳譯員無法陪他覆
                                                               診,於是幫他申請了醫院的手語傳譯,他才得知醫院原來

                                                               會提供傳譯服務。現時他每隔半年便需到醫院覆診,每次
                                                               都會預先申請醫院的手語傳譯服務,惟五年來只有兩次成
                                                               功預約到。他又指,過去曾有傳譯員遲到兩個小時,甚至
                                                               失約,令他只能即場找朋友進行視像傳譯。

            李國聲指,文字溝通比手語耗時,需要多一倍時間,自己亦不懂                           醫管局指出,除供預約的手語傳譯服務外,亦會提供
            得用文字表達身體痛症。(高靖攝)
                                                               緊急手語傳譯服務,傳譯員更會平均於一小時內到達現
                                                               場。不過,李國聲過去曾多次因血癌併發症入急症室,卻
            訪問期間,記者跟李國聲模擬診症時的對話,並嘗試以紙                          從未成功申請到緊急手語傳譯服務。每當他寫字向院方要
            筆溝通:
                                                               求手語傳譯員,醫護人員也只叫他等待便沒有下文,即使
                                                               他向醫護人員要求安排視像傳譯,對方也只回覆「太急
             若要表達「病徵由三日前開                                      了,安排不到。」
          始」,李國聲會寫:「三天開」
                                                                   除應診過程之外,聾人亦需依靠傳譯員幫忙留意醫院
                                                               的叫號情況。李國聲曾獨自覆診,當時醫院沒有顯示屏
                                                               幕,令他苦等兩小時才赫然發現坐在等候區的人已陸續離
                                                               去,詢問醫護人員後才知早已叫過他的號碼。


                         因手語和中文文法結構不同,李國聲無法理
                     解「今天有甚麼不舒服」等完整句子,因此醫生                           五次申請緊急手語傳譯均被拒
                     需以「時間?」、「頭痛?」等簡單詞語來了解
                     他的病況。
                                                                   根據政府統計處2021年的調查報告,全港有逾兩成聽

                                                               障人士只有小學程度。然而手語傳譯的需求不限於讀寫能
                                                               力不足的聾人,因手語更符合聽障人士的語言接收和表達
        表達「喉嚨痛」時,便                                             習慣,具備書寫能力的聾人在就醫時同樣需要傳譯幫助,
     會寫:「我是咳痛」
                                                               讓整個溝通更準確和迅速。醫管局於2008年開始提供手
                                                               語傳譯服務,惟許多聾人和醫護都不知有此服務。

                                                                   聾人路駿怡擁有副學位學歷,具備中、英文書寫能
                                    每當李國聲要求手語傳譯服務
                                                               力,平日需靠手語溝通。她在2017年通過醫院傳譯服務
                                 時,便會寫「手語翻」三字,再將
                                 紙條遞給醫護人員。                     的宣傳海報知悉醫院有手語傳譯服務。然而她曾五次於急

                                                               症室求診時申請傳譯服務,均遭拒絕。此外,有醫護在她


       26   大學線月刊 2023年5月
   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31