製作歷時七年港產動畫電影《世外》上映後備受矚目,口碑載道,而每位角色背後,有賴一群配音員的聲音演譯,使角色及故事有了生命。然而當《世外》團隊公布明星配音陣容,包括金馬影后鍾雪瑩、張繼聰、謝安琪以及蔡曉童(童童)等擔當主要角色,即引來網民批評,亦有人為專業配音員抱不平。
今次香港本土製作動畫上畫,本地配音員能為動畫原聲配音,機會當然難得。且看日本作為動畫大國,配音員被奉為「聲優」,除了為動畫原聲配音,更結合娛樂及偶像化元素,延伸至唱歌、主持、周邊商品。回到香港,一眾配音員仍是面對多重挑戰,串流平台原聲影音作品配有中文字幕,對配音員需求大減;AI模仿人聲,也是另一威脅。
記者|覃梓敬 編輯|黃嘉慧 攝影|覃梓敬

《世外》早前於預告片公布明星配音陣容,分別有鍾雪瑩、蔡曉童(童童)、張繼聰、謝安琪、柯煒林、以及 楊雅文(「泰妹」)。(《世外》預告片截圖)
配音作品不只涵蓋動畫、廣告、外語片,本土電影亦需要配音員修補現場收音不足,例如龍寶鈿曾多次為梅艷芳的電影角色配音。在六、七十年代,麗的電視(後改名亞洲電視)及無綫電視均設有配音組,後者最高峰時有過百位全職配音員,為外語電影、電視劇、綜藝以及動畫提供粵語翻譯及配音,讓家家戶戶無障礙欣賞外語作品,孕育無數家傳戶曉的童年經典:林保全聲演的多啦A夢、鄭麗麗的櫻桃小丸子、雷碧娜的花師奶,還有《爆笑管家》加入「李氏力場」等港人獨有的本地迷因(Meme)⋯⋯直到現在,以行內配音員估計,香港約有50至80名配音員,但大多為自由身。

TVB粵語配音版《爆笑管家》第四集對白涉港人獨有迷因(Meme)。
昔日無綫配音組 猶如配音時光屋
經典動畫《銀魂》的粵語配音員之一黃榮璋(章魚)是本地資深配音員及配音導師 ,有22年配音經驗。20歲時經姑母介紹,跟資深配音員謝月美學藝,2003年入行 ,翌年加入無綫配音組。2013年轉投香港電視(HKTV),但由於該台沒有成功獲發電視牌照,他兩年後又回復自由身繼續發展配音事業。今年本土製作動畫《世外》上映,章魚也希望有機會參與,但最終電影裡主要角色皆由明星擔任,他表示可惜。
章魚透露,過往無綫內部有不成文守則:配音員不得過度曝光,以免喧賓奪主,令個人特色蓋過角色,導致觀眾難以投入。如今《元素大都會》、《玩轉腦朋友2》、《出精特工隊》等多部動畫電影皆由明星演員聲演主角,章魚坦言能理解背後的宣傳與商業考量,但內心仍難免就配音員的定位心生疑惑。
他形容粵配是一個矛盾的行業,無人特別評論配音便算是好消息,最佳表現正是不被察覺,證明配音員成功沒有搶戲;一旦有負評,配音員就成批評焦點。他認為粵配在香港影視有着不可或缺的位置,卻鮮見金像獎等主要獎項設立專門表彰配音員的獎項,讓他不禁質疑:配音員在製作鏈上究竟處於甚麼位置?
回想在無綫的時期(2004至2013年),章魚指他的合約指定他一年內需完成一千個「配音 Show」(節目時長半小時內),方能確保每月一萬多港元的底薪,惟數個月便能達標。那時的工作時間橫跨星期一至日,由早上九時開工至凌晨。在最忙碌的時段,電視台多間錄音室都亮着燈,「你在這間房說了幾句(對白)後,便馬上過另一間房配音。」每天處理大量配音工作,慢慢磨練出現今的技巧:聲畫同步、發音準確、情感表達等。
無綫配音部門縮減 配音員變自由身
近年無綫配音部門縮減,不少配音員轉以自由身工作。章魚現今亦輾轉成為一名自由工作者,不時配音、寫配音稿、教班等。他現時配音的收入僅佔整體約兩成,他指自由身工作被動,加上議價空間有限,為求獲得機會而壓低報酬亦是行業常態。他亦觀察到不少配音員礙於行內人情關係而不敢追薪,「擔心別人覺得你煩,之後就不再找你」。
章魚亦提及美國演員工會──美國電視與廣播藝人聯合會(Screen Actors Guild–American Federation of Television and Radio Artists)的工會制度遠較香港完善:合約條款具體、藝人談判範圍廣泛,甚至已針對 AI 配音及聲音模擬技術訂立新規,為從業員提供更強的議價能力與版權保障。
配音員開公司 當領班和導師
現時身兼配音導演及配音演員的周恩恩,畢業於香港演藝學院,主修戲劇,在同學的推介下進入配音行業。由配音開始,直至2004年創立恩恩聲優會館,隨後於2006年為迪士尼電影《極地雪犬》擔任配音導演,隨即開始擔當配音導演、領班及導師等工作。
約七年前,她碰上一間錄音室走數的事件。該公司拖欠員工薪酬約100萬港元:「100萬在很多行業看來很少,但對配音員是一個很大的數目。一齣50集的卡通片,(配音員)得到不過幾千元;最慘的是寫配音稿,寫半個小時的配音稿可能要四至八小時,但只得到幾百元。每一環都是血汗錢,欠他們錢真的很缺德。」


資深配音員周恩恩身兼配音導演、導師多年,是為數不多堅持為行業發聲的人。(覃梓敬攝)
周恩恩曾在涉事公司擔任配音領班。事發後,她憤而出面協助追款,並尋求演藝人協會會長古天樂協助處理欠薪問題。當古天樂問及她對配音行業的抱負時,她直言:「香港配音員很需要保障。」追款事件平息後,古天樂的天下一集團收購她的配音公司,兩人共同創立了現今的「天下一聲優館」(One Cool BB Dub Production)。
該次事件亦反映自由身配音員的無奈,周透露有時自由身配音員承接工作時並沒有合約,部分的工作邀請透過電話聯絡後經對方答應,便已成事。工作的薪酬快則兩個月便獲得,但有些亦會需要待上半年至一年。
AI偷聲 配音員任人魚肉
配音員未及為飯碗發聲,面對近年AI仿人聲技術的進步,恐連自己的聲音也有機會失守。AI生成作品成本低、出稿速度快,亦有擷取聲紋的能力。專業配音員長年累積的經驗、多年磨練詮釋角色等技藝,這種「台下十年功」會否即將化為泡影?
為《蠟筆小新》野原新之助一角配音的王慧珠,便兩次疑似聲音被其他平台的頻道以AI「偷聲」。她憶述,兩次事發後皆由同事發現並告知,而她亦因而在自己的媒體帳號上澄清涉事影片並非她真人所配,該頻道最終亦將影片下架。
另一次,有人疑似用她的聲線配成流行曲《黑玻璃》的翻唱版本,她決定以幽默方式反擊:「用我真人上去(和AI) battle」,並以蠟筆小新的聲線去翻唱同一首歌曲。

王慧珠2024年於自己的社交平台上傳〈黑玻璃〉的翻唱片段,並以此回應被人疑似用AI擷取聲音一事。(螢幕擷取畫面)
然而,這份幽默背後更多的是無奈。聲線對配音員而言無疑是「謀生工具」,面對聲線屢被盜用卻無實據證明,加上香港在生物特徵、聲音版權的法律保障上仍未盡完善,她唯有在社交平台公開發聲:「我只能自己站出來,告訴大家:這不是我的聲音。」

王慧珠於2025年在社交平台發佈被其他頻道疑似擷取聲音一事。(螢幕擷取畫面)
迎著餘暉前行
香港粵語配音從五十年代一路走來,至今步向夕陽,除了科技帶來的衝擊,章魚亦指出大眾的語言能力日益提升,需要依靠粵語配音理解外語片的觀眾愈來愈少,電視也早已不再是大眾主要的娛樂渠道。即使是行業其中一員,他走進戲院觀看外語電影,通常也會選擇原聲版本,但他仍保留着一個習慣:每當有粵配版本上映,仍會特意買一張電影票,支持這個日漸式微的行業。他仍然會繼續從事與粵語配音相關的事業,只為「保育粵語」。
對於現時仍擔當配音導師的周恩恩而言,繼續堅持追求以廣東話的正音,以及以人真實的情緒發聲,同樣希望保護香港的文化,並以身教將處理作品求真的態度及品味傳承下去。
站在同一個地方,面朝同一個夕陽下,王慧珠笑言:「其實我入行(約於2005年)時,已經有人說這一行式微。」縱使如此,王當年入行時已十分了解自己的性格更適合彈性較高的工作,所以便同時身兼新娘化妝師及配音員。她仍相信配音行業有生存空間,只是單憑一己之力無法左右大局,但熱愛配音行業的她選擇樂觀面對,盡力做好自己本分:「如果我是最後一批人做這件事,我便作為最後一批,好好享受過程。」畢竟人的情緒感受以及一個地方的文化是無可取替的,而一道經過一生淬煉的聲音更是萬中無一的。








